Pages

Our rosé on Garagiste and photos / Quelques photos et beaucoup d'anglais


Here is the Garagiste schpeal:
Et voilà la présentation de Garagiste (excusez ma manque de courage pour la traduire )

Weekend: 2013 Rosé

Dear Friends,

After tasting 300-400 examples of 2013 rosé over the last two months (from far and wide in France), there is no way to sugar-coat the obvious: this is a tough year.

The very best examples are excellent but there is an enormous gap between the merely palatable and the enjoyable. In most years, we find a wide ocean in the middle – in 2013, that ocean is reduced to a trickle from a leaky pipe in your backyard. While most of the top names have confirmed their standing (even in a tough year, they produced exemplary wine), a good number of famous properties have bottled ho-hum offerings that should be reduced in $. We will see if that happens.

Far from a 2002 Rhone or 1997 Bordeaux type of campaign, it is not a complete wash-out but the Grenache did have difficulties. Wine after wine (based on Grenache) had piquant/unripened acidity and a nondescript persona. They were not necessarily “bad” but they had nothing to get excited about. After searching far and wide for Grenache, it was evident that I had to look elsewhere.

So, why not look for examples that rely on Cinsault, Syrah and others (that were more sound and more successful in the vintage)?

That's exactly what I did and there are nuggets of 2013 raspberry gold to be had.

Such as...

OURS!
LE NOTRE!

In the Chenançon vineyard (where the rosé is grown):The schpeal continues:
Dans la vigne de Chenançon (les raisins qui deviennent le rosé):




The schpeal continues:
La présentation continue:

2013 Colline de l’hirondelle Ventilo Rosé 750ml
From the rarely tasted Chenancon varietal (grown near Carcassonne), the Ventilo rosé gives the taster a fun and deeply colored summer bottle bursting with energy and sunshine. Like the Margui above, it has snap, crackle and pop aligned to riper and more unctuous wild raspberry fruit. The soil tone comes through as well with a long finish (especially for the vintage). Nothing profound, but who cares when its delivered in a package that is hardly attempting to redefine world politics. Of all the 2013 rosé I’ve tasted, the Ventilo hit the sweetest spots without being sweet at all (it is quite dry). What rosé is all about. BIO/organic.

For more info on this cute as a button entity: http://collinedelhirondelle.com/

And other photos for those of you not on Instagram !
Et quelques photos pour ceux qui ne sont pas sur Instagram!





Barbecue in the vineyards / Grillade dans les vignes

March 23 / 23 mars

  
We're finishing up pruning! To break up the hours of hard labor we sometimes have barbecues in the vineyards.  Here we did some pruning (not a lot) in the old vineyard La Joupatière with  Nick Ryan,  Aussie wine writer and Belinda Heinrich.

La fin de la taille n'est pas loin.  Nick Ryan, journaliste en vin australien et Belinda Heinrich sont venus tailler (un peu) avec nous dans la vielle vigne, La Joupatière, et faire une grillade dans les vignes.
 





Didier uses the vine cuttings to make bundles as a filter in the vats.  It is tied on the inside in front of the spigot  so it won't get stopped up.  The cutting bundles work better than the  stainless filters you can buy so we, and many others, still use them.  When we are done with them we dry them and then they give that little sum'em sum'em to the barbecue. 

Didier utilise les sarments pour faire des filtres dans les cuves. On attache un petit fagot à l'interieur devant les vannes et ils empechent les raisins de les boucher. Ça marche mieux que les filtres en inox et après les avoir utilisé on peut faire des grillades avec !


Visit to the site of the future house and winery.  View from my future kitchen above!
Une petite visite du site de la future maison et cave.  La vue de ma cuisine future dessus!


Vancouver

March 7 / 7 mars
And then... Vancouver!
 Et puis... Vancouver!
 Vancouver is 2.5-3 hours from Seattle.  No big deal as long as there is napping going on in the back of the car.

Vancouver est à 2,5-3 h de route de Seattle. Pas grand chose tant que l'équipe du siège arrière dans la voiture dort !



To our great delight - we stayed in a hotel in a skyscraper on the 16th floor.  Nina Ferrier age 3 - first night in a skyscraper. Very proud.

A notre grande joie - on a séjourné dans un hôtel situé dans un gratte-ciel au 16e étage.  Nina Ferrier, 3 ans - première nuit dans une gratte-ciel.  Très fière.

 We walked around...
 On s'est promené...
 and took a ferry bus to an island...
 et on a pris une ferry jusqu'à une île...
with  swings !
avec des balançoires !

The nitty gritty - Wine tasting with Dorothy and Carmen - who are presenting our wines to the BC monopoly... more on that exciting and complicated venture soon.

Et là ça devient sérieux - dégustation avec Dorothy et Carmen - qui vont présenter nos vins au monopole de la Colombie britannique.... plus sur cette aventure géniale et complexe bientôt. 

Oh and did I say that they rocked? The small ones were welcome at the tasting and the first person I met in the office had these hands....

Oh, et  j'ai dit qu'ils étaient supers ? Les petites étaient les bienvenues à la dégustation et la première personne que j'ai rencontrée au bureau avait ces mains....

fancy, fancy!
ça en jette!