Pages

Montlaur market / le marché de Montlaur

November 6 / 6 novembre


Last Tuesday was my last market day in Montlaur for the season.  In honor of that last day - here are some photos of warmer times.  We do two markets a week all summer.  Tuesday afternoon in Montlaur (pictured) and Saturday morning in Lagrasse (photos coming soon).  They are both my favorite market. Montlaur is closer and smaller - that's pretty much the whole market pictured above.  There's a pizza van, fruit, a general cheese van and a shady rotisserie van on the other side of the road, but as for the farmers in the farmer's market - you're lookin' at it - and it's great. 
 La saison des marchés à Montlaur s'est officiellement terminée pour moi mardi dernier. Donc, avec une petite pensée pour cet marché génial, je publie des photos de la saison estivale. Nous faisons deux marchés par semaine pendant l'été – le mardi après-midi à Montlaur (voir photos) et le samedi matin à Lagrasse (photos à venir). Ce sont mes deux marchés préférés. Montlaur est plus près de la maison et plus petit – vous voyez à peu près tout sur la photo ci-dessus. Il y a un pizzaïolo, des fruits, un fromager, et une rôtisserie douteuse de l'autre côté de la place, mais pour la partie marché de producteurs – le voilou – c'est génial.


It takes place in front of the school, in front of the bench full of wise-cracking old folks - ladies on the right and gentlemen (I use the word in it's most universal sense) on the left.
Le marché a lieu devant l'école, devant un équipe de vieux qui n'ont pas leurs langues dans la poche – les dames à droite – les hommes à gauche.

Nina's helping us do a tasting here ... such an action shot. I'm going in with the bottle - Didier is reaching for the opener.... 
Et là Nina nous aide a faire une dégustation...que d'action.  Je fonce avec la bouteille – Didier se penche pour prendre le tire bouchon...

It looks like I'm hanging out chatting with my friend Pavé but you would be wrong to underestimate  the power meeting that is going on here ... 
J'ai l'air de papoter avec mon ami Pavé, mais vous auriez tort de sous-estimer le réunion marketing du tonnerre qu'on est en train d'avoir...


Didier and Pavé LOOK like they're loafing on a bench but don't be fooled - Pavé is a trained salesman and he gave us pointers all afternoon. 
Didier et Pavé donnent l'IMPRESSION de flâner sur un banc … mais détrompez- vous ! Pavé a une formation de commercial et il nous apprend le métier.


Pavé's wave bottle set-up.  You laugh, but the next Saturday in our bigger market we sold TWICE as much wine as we usually sell, using Pavé's tips.  All that from a guy in board shorts hanging out on a bench.  
Les bouteilles en vague – idée de Pavé. Vous rigolez, mais dans un plus grand marché la semaine d'après on a vendu le DOUBLE de vin que d'habitude. Et tout ça d'un type en marcel avachi sur un banc.
PS. What I really love about the market, other than the gnome seller, is that I get all of my wonderful organic veggies from Mr. Organic Veggie, Luc - the gnome seller's father, and my bread and cheese from other friends.  And we shoot the shit and laugh a lot - and it's great.
PS. Ce que j'adore vraiment au marché, à part le vendeur de nains de jardin, c'est que tous les beaux légumes bio qu'on mange viennent de M. Légume Bio, Luc, père du vendeur de nains. Notre pain et fromage viennent d'autres potes. Et on traîne en buvant l’apéro – et c'est chouette.